Ranjish Hi Sahi | Ali Sethi (Coke Studio)

Ranjish Hi Sahi - Ali Sethi - Coke Studio
Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

Ranjish Hi Sahi - Ali Sethi - Coke Studio

Ranjish Hi Sahi | Ali Sethi (Download Coke Studio Mp3) Urdu & English Lyrics, Video

“Ranjish Hi Sahi” Originally composed by Nisar Basmi and written by Ahmed Faraz, Mehdi Hassan was responsible for popularizing ‘Ranjish Hi Sahi’. In later renditions, Mehdi Hassan added a verse in his rendition ‘Maana Ke Mohabbat Ka’, written by Talib Baghpati.

Jaffer Zaidi masterfully carves out a spectrum of rich textures and emotive musical passages. Ali Sethi takes on this classic masterfully, his voice overflowing with the melancholy of heartbreak and the ache of longing. The minimalist, captivating arrangement speaks volumes of the vision that Jaffer Zaidi has as a music director. He creates an intimate environment of solitude that serves as the perfect backdrop for Sethi’s take on a forsaken beau. The song, intimate by design, carries the weight of an abandoned lover that resonates throughout this fitting tribute to the legendary Mehdi Hassan.

Let’s watch behind the scene video for Ranjish hi sahi and see what the Singer Ali Sethi & the rest of the team had to say:

Ranjish Hi Sahi | Ali Sethi
Produced & Directed by Strings
Music Directed by Jaffer Zaidi
Originally Composed by Nisar Bazmi
Lyrics by Ahmed Faraz
Additional Lyrics by Talib Baghpati

Video for Ranjish Hi Sahi by Ali Sethi – Coke Studio Season 10

Listen to the song here:

Download MP3 Audio Song Ranjish Hi Sahi from here:

Download in 128 kbps (5.25 MB)
Download in 320 kbps (13 MB)




Lyrics for the song Ranjish Hi Sahi

Artists: Ali Sethi
Title: Ranjish Hi Sahi – رنجش ہی سہی – If Anguish Is My Fate, Then So Be It
Language: Urdu
Lyrics: Ahmad Faraz, Talib Baghpati

کس کس کو بتائیں گے جدائی کا سبب ہم
kis kis ko bataaen ge judaayi ka sabab ham
Why did we part, people will ask – who all will we explain ourselves to?

کس کس کو بتائیں گے جدائی کا سبب ہم
kis kis ko bataaen ge judaayi ka sabab ham
Why did we part, people will ask – who all will we explain ourselves to?

تو مجھ سے خفا ہے تو زمانے کے لئے آ
tu mujh se khafa hai to zamaane ke liye aa
Granted that you are displeased with me, but still
Come to me, if only to silence the world’s questions

رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لئے آ
ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to cause me further anguish

رنجش ہی سہی
ranjish hi sahi
If anguish is my fate, then so be it

آ پھر سے مجھے چھوڑ کے جانے کے لئے آ
aa phir se mujhe chhoṛ ke jaane ke liye aa
Come to me, if only to desert me yet again

رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لئے آ
ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to cause me further anguish

رنجش ہی سہی
ranjish hi sahi
If anguish is my fate, then so be it

آ پھر سے مجھے چھوڑ کے جانے کے لئے آ
aa phir se mujhe chhoṛ ke jaane ke liye aa
Come to me, if only to desert me yet again

رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لئے آ
ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to cause me further anguish

رنجش ہی سہی
ranjish hi sahi

پہلے سے مراسم نہ سہی پھر بھی کبھی تو
pehle se maraasim na sahi phir bhi kabhi to
Granted that we no longer stand on the same intimate terms as before, but

پہلے سے مراسم نہ سہی پھر بھی کبھی تو
pehle se maraasim na sahi phir bhi kabhi to
Granted that we no longer stand on the same intimate terms as before, but

رسم و رہِ دنیا ہی نبھانے کے لئے آ
rasm-o rah-i duniya hi nibhaane ke liye aa
Society dictates that even distant acquaintances merit civility, so
Come to me, at least sometime, if only for the sake of civility

رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لئے آ
ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to cause me further anguish

رنجش ہی سہی
ranjish hi sahi
If anguish is my fate, then so be it

مانا کہ محبت کا چھپانا ہے محبت
maana ke muhabbat ka chhupaana hai muhabbat
Granted that being in love involves concealing that love, but

مانا کہ محبت کا چھپانا ہے محبت
maana ke muhabbat ka chhupaana hai muhabbat
Granted that being in love involves concealing that love, but

چپکے سے کسی روز جتانے کے لئے آ
chupke se kisi roz jataane ke liye aa
Come to me, someday secretly, and proclaim your love to me

رنجش ہی سہی
ranjish hi sahi
If anguish is my fate, then so be it

آ پھر سے مجھے چھوڑ کے جانے کے لئے آ
aa phir se mujhe chhoṛ ke jaane ke liye aa
Come to me, if only to desert me yet again

رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لئے آ
ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to cause me further anguish

رنجش ہی سہی
ranjish hi sahi
If anguish is my fate, then so be it

Ranjish Hi Sahi - Ali Sethi - Coke Studio

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.
Loading...